查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

여러가지로 해보다中文是什么意思

发音:  
"여러가지로 해보다" 영어로"여러가지로 해보다" 뜻

中文翻译手机手机版

  • 田鼠
  • "해보다"中文翻译    劳勋
  • "지로" 中文翻译 :    [명사]〈경제〉 直接转帐 zhíjiē zhuǎnzhàng.
  • "여러" 中文翻译 :    各 gè. 各色 gèsè. 数 shù. 好几 hǎojǐ. 百端 bǎiduān. 多种多样 duōzhǒng duōyàng. 百般 bǎibān. 多 duō. 屡 lǚ. 累 lěi. 세계 여러 나라世界各国여러 가지 직업各行各业여러 가지 상품이 모두 갖추어져 있다各色货物, 一应俱全여러 번数次우리는 꽤 여러 해 동안 만나지 못했다咱们真是好几年没见了여러 가지로 변화하다变幻百端투쟁의 형식은 여러 가지이다斗争的形式是多种多样的여러 면으로 돌보다百般照顾여러 가지의 고통百般痛苦여러 번 시도해 보았지만 하나도 효과가 없다试过多次, 可没有效果여러 번 그를 만나러 갔다屡次去见他去了여러 번 경고하였으나 고치지 않다屡教不改여러 번 큰 공을 세우다累建大功
  • "실지로" 中文翻译 :    [부사] ☞실제로(實際―)
  • "억지로" 中文翻译 :    [부사] 勉强 miǎnqiǎng. 硬 yìng. 【속어】生 shēng. 【비유】硬掐鹅脖(儿) yìng qiā ébó(r). 强 qiǎng. 몸이 불편하면 억지로 버티지 말고 가 쉬어라你不舒服就去休息吧, 不要勉强支持了그는 독한 마음을 먹고 억지로 위로 기어 올라갔다他一发狠硬爬上去了다른 사람의 경험을 억지로 받아들이다硬搬别人的经验억지로 사내대장부인 체하다硬充好汉어떤 죄명을 억지로 그에게 뒤집어씌우다把个罪名硬套在他头上억지로 붉은 딱지를 붙이다. 억지로 공산당으로 몰다硬套红帽子억지로 밥을 먹다勉强吃饭그는 부상을 당했으나, 그래도 억지로 버티며 출근한다他受了伤, 还硬挺着上班나는 결코 당신더러 억지로 가라는 것은 아니지만, 가면 반드시 좋은 일이 얼마간 있을 겁니다我并不是硬派您非去不可, 可是去了多少总有好处吧외국어를 억지로 갖다 붙이거나 남용하다硬搬或滥用外国语言그 청년은 다쳤음에도 불구하고, 억지로 버티며 일을 마무리 지었다那小伙子受了伤, 还硬挺着把活干完누구도 이렇게 억지로 행할 수는 없지 않은가?谁也不能这么硬插杠儿?좋은 물건을 억지로 망가뜨렸다好好儿的东西生给毁坏了그가 싫다면 그만이지, 억지로 보내지는 마라他既不愿意就算了, 别硬掐鹅脖(儿)叫他去그는 비록 병을 앓고 있지만, 여전히 억지로 참고 일을 하고 있다他虽然病了, 可是还强扎挣着做事억지로 기억한 것은 오래 가지 못 한다强记的东西是不牢靠的
  • "–보다" 中文翻译 :    [조사] 比 bǐ. 比较 bǐjiào. 与其 yǔqí. 오늘은 어제보다 덥다今天比昨天热이것은 저것보다 좋다这个比那个好나보다 세 살 많다比我大三岁양자강은 황하보다 더 길다长江比黃河还要长아무리 해도 그보다 못하다无论如何也比不上他우리 회사의 발전 상황은 전시기보다 매우 큰 발전을 이루었다我们公司发展形势比较前一时期有了很大的发展논어를 읽기보다 소설을 보는 것이 더 낫다与其读论语不如看小说예라고 하는 것은 사치스러운 것보다 검소한 것이 좋다礼与其奢也宁俭 보다 1 [동사] (1) 见 jiàn. 看 kàn. 观 guān. 入目 rùmù. 【구어】瞧 qiáo. 귀로 들은 것은 미덥지 못하나 눈으로 본 것은 확실한 것이다耳听是虚, 眼见是实보고 들은 것所见所闻즐겨 보고 듣다喜闻乐见자기 눈으로 직접 보다目睹眼见한 사람의 그림자가 담 모퉁이를 퍼뜩 지나가는 것이 보였다只见一个人影闪过墙角나는 본 이상 말하지 않을 수 없다我既见到了就不能不说어제 나는 그를 보았다昨天我看了他보고 또 보다看了又看그들은 이십 일간 항해를 하고서야 비로소 육지를 보았다他们航行了二十天, 才看见陆地너 그를 보았니?你看见他了吗?모퉁이를 돌면 마을을 볼 수 있을 것이다拐个弯儿就可以看到村子了물건을 보면 곧 갖고 싶어진다看东西眼馋성과가 아주 볼 만하다成绩很可观了에로틱한 연기는 차마 볼 수 없다肉麻表演不堪入目내게 좀 보여 다오让我瞧一瞧슬리퍼를 끌고 거리에 나가다니 보기에 흉하다穿拖鞋上街, 看来不雅观이 물건은 정말 보기 싫게 진열되어서 볼수록 눈에 거슬린다这东西摆得真不受看, 越看越别扭보기 드문 자연 재해를 이겨 냈다克服了罕见的自然灾害 (2) 拿 ná. 相 xiàng. 见 jiàn.시간을 보아서 오다拿着时间来기회를 보아 행동하다相机行事기회를 봐서 벗어나다见了台阶(儿)就下 (3) 见 jiàn. 见面 jiàn//miàn. 看 kàn.매향은 나와 함께 어머니를 보러 가자梅香跟我见母亲去来오랫동안 뵙지 못했습니다!很久没有见面了나는 틈을 내서 누님을 보러 간다我挤剌功夫儿看看姐姐去 (4) 看明 kànmíng. 察看 chákàn.만약 한길을 건너려면 우선 좌우에 차가 달려오는가를 똑똑히 보아야 한다如要穿过马路须先看明左右有无车辆驶来적정을 보다察看敌情 (5) 诊察 zhěnchá. 看 kàn.병을 보다看病오 의사가 병을 보러 왔다吴医生看病来了 (6) 尝 cháng. 尝鲜 cháng//xiān.이 음식을 맛 좀 보세요您尝这个菜간을 보다尝尝咸淡간장을 찍어서 맛을 봐라蘸着酱油尝个鲜吧 (7) 担当 dāndāng. 担任 dānrèn. 办 bàn.사무를 보다担当事务공무를 보다办公일을 보는 것이 진지하다办事认真 (8) 照顾 zhào‧gù. 照看 zhàokàn. 照应 zhào‧ying.아이를 잘 보지 못하다照顾不到孩子나는 외출하니 집을 좀 봐 주십시오我要出去, 请你给我照看着门아이를 보다照看孩子이 분이 아무개입니다. 잘 좀 봐 주십시오这位是某先生, 您照应点儿! (9) 上市买商品.어머니는 시장 보러 가셨다母亲上市买商品去了 (10) 考 kǎo. 参加考试.다음 주에 시험 볼 것이다下礼拜要考了시험 잘 봤니?考试考得好不好? (11) 抱 bào. 娶 qǔ.듣자니 자네가 첫 손자를 보았다던데听说你抱孙子了그녀는 어린아이 같이 보이지만 이미 그녀 자신이 아이를 보았다别看她像个小孩子, 她已经自己抱了孩子了며느리를 보다娶儿媳妇 (12) 占课 zhān//kè. 相 xiàng.이번 복권이 좀 가망이 있는지 점을 보면 어때?你可以占它一课, 倒看看这次的彩票有点儿边儿没有?관상을 보다相面 =看相 (13) 摆 bǎi. 上 shàng.술자리를 보다摆上酒席빨리 밥상을 봐라, 먹고 곧 외출해야겠어快摆饭吧, 吃了就要出去呢 (14) 取得 qǔdé. 结 jié.의견의 일치를 보았다取得了一致的意见네가 한번 가면 결말을 보지 않겠느냐?你去一次不就结了吗결론을 보았다得出了结论협의를 보다得出协议 (15) 解手(儿) jiě//shǒu(r).나는 변을 좀 보고 싶다我想解个手儿 (16) 受 shòu. 获 huò.이익을 보다受益 =获利 (17) 礼拜 lǐbài.예배를 보다作礼拜 (18) [‘보면, 보니까’의 꼴로 쓰이어] 据 jù. 依 yī. 依照 yīzhào. 보도를 보면据报道그가 말하는 것을 보면 이렇다据他说是这样당시의 상황에 비추어 보면依当时情况来说현재의 상황에 비추어 보면…依照目前的情况… (19) [‘보아, 보면, 보건대, 보자면’의 꼴로 쓰이어] 测度 cèduó. 推测 tuīcè. 바람의 방향으로 보아, 오늘 아마 비가 오지 않을 것이다根据风向测度, 今天不会下雨내가 보기에는, 헤아려 보건대 역시 보고하지 않는 것이 좋겠다고 생각된다依我看, 算个小九九(儿)还是不去报告吧 (20) [‘보아서’의 꼴로 쓰이어] 考虑 kǎolǜ. 병의 상태를 봐서 수술하다考虑病情, 做手术그의 체면을 봐서 좀 양보하시오给他一个面子,让他一点 보다 2[형용사] (1) 用于谓词的‘고’形之后, 并采取‘보니, 보면’的形式, 表示判断、推测. 어떤 사람은 큰소리치기를 좋아하나 알고 보면 속은 오히려 텅 비어 있다有些人喜欢夸夸其谈, 其实肚子里却是空空如也나는 누군가 했는데 알고 보니 너였구나!我当是谁, 原来是你呀!그 책을 이틀씩이나 찾았었는데, 알고 보니 당신이 가져가셨군요那本书, 我找了两天也没找着, 敢是您拿去了검은 그림자 하나가 달려오는 바람에 그는 놀라서 어리둥절해졌다가 정신을 차리고 보니 그 사람은 벌써 멀리 가 버렸다一个黑影突然冲过来,把他惊呆了, 等他回过神儿来, 那人早已跑远了(2) 用于谓词的‘다, 다가’形之后, 并采取‘보니’的形式, 表示原因、结果.이리저리 하다 보니 이런 꼴이 되어 버렸다搞来搞去, 到这样的地步걷다 보니 땅거미가 지기 시작했다走着走着, 黑影(儿)就下来了그녀는 매일 밤 일어나 아기에게 젖을 먹이고 기저귀를 갈아 채우고 하다 보니, 하루 밤도 온전히 자본 적이 없었다她每天夜里起来给孩子喂奶,换尿布, 没睡过一个囫囵觉(3) 看来 kàn‧lai. 看样(儿, 子) kàn yàng(r, ‧zi).그는 아직도 마음을 결정하지 않았나 보다看来他还没有拿定主意그는 열 살쯤 되었나 봐看样子他有十岁左右보다 3[부사] 更 gèng. 更加 gèngjiā. 更是 gèng‧shi. 较 jiào. 모두에게 보다 더 잘 봉사하다更好地为大家服务문제가 보다 더 복잡해지다问题更加复杂보다 힘 있게 그 잘못된 이론을 반박했다更是有力地驳斥了那种谬论보다 적은 돈을 들여서 보다 많은 일을 하다用较少的钱, 办较多的事
  • "여러분" 中文翻译 :    [대사] 众位 zhòngwèi. 各位 gèwèi. 【속어】老哥儿们 lǎogēr‧men. 【문어】列位 lièwèi. 【경어】您们 nín‧men. 【경어】诸位 zhūwèi. 여러분, 안녕하십니까!老哥儿们, 你好哇!동지 여러분各位同志신사 숙녀 여러분!诸位女士诸位先生!
  • "가지가지" 中文翻译 :    [명사] 种种 zhǒngzhǒng. 各种各样 gèzhǒng gèyàng. 各色各样 gèsè gèyàng. 多种多样 duōzhǒng duōyàng. 各式各样 gèshì gèyàng. 形形色色 xíngxíngsèsè. 百般 bǎibān. 독자녀들은 취업 시 가지가지 문제에 직면한다独生子女就业面临种种问题가지가지 질병을 일으킬 수 있다会产生各种各样的疾病이 사람들은 가지가지의 사람들을 대표할 수 있다这些人可以代表各色各样的人가지가지 임무多种多样的任务가지가지 분규가 일어날 수 있다会出现形形式式的纠纷가게에는 가지가지 상품이 진열되어 있다店里摆满了形形色色的物品마음에는 가지가지의 감정이 있어서, 분별할 수 없다心中百般滋味, 难以分辨
  • "굴러가다" 中文翻译 :    [동사] 滚动 gǔndòng. 滚去 gǔnqù. 굴러가는 방향은 왼쪽에서 오른쪽일 수도 있고, 오른쪽에서 왼쪽일 수도 있다滚动方向可以从左到右, 也可以从右到左공이 갑자기 튀어내리더니 앞을 향해 빠르게 굴러갔다球突然弹了一下, 加快向前滚去了
  • "놀러가다" 中文翻译 :    [동사] 去远足 qù yuǎnzú. 郊游 jiāoyóu. 出去玩儿 chū qù wánr. 出门 chūmén. 【방언】出客 chūkè. 그는 평소에는 이 옷을 입지 않고 놀러갈 때만 입는다这套衣服他平时是不穿的, 只出门时才穿
  • "물러가다" 中文翻译 :    [동사] (1) 后退 hòutuì. 뒤로 한 발 물러가 주십시오请您后退一步 (2) 退出 tuìchū.그들은 재빨리 방에서 물러갔다他们赶快从房间退出了 (3) 撤走 chèzǒu. 滚开 gǔnkāi.열 명이 서쪽을 향해 급하게 물러갔다十个人向西急急撤走너 물러가라你给我滚开 (4) 退下 tuìxià. 辞去 cíqù.스스로 보좌에서 물러가다自我退下宝座감사의 직무에서 물러가다辞去监事职务 (5) 消失 xiāoshī. 消逝 xiāoshì. 消退 xiāotuì. 过去 guòqù.한기가 물러갔다寒气消失了사랑은 이미 거짓말과 함께 물러갔다爱情已随谎言消逝게다가 매번 가려움증이 물러간 후에, 다음 번 가려움증이 찾아오면 이전 보다 많이 개선될 것이다且每当痒消退后, 下一次痒起来时会比前次改善许多계속해서 비를 뿌리는 장마가 곧 물러갈 것이다连续降雨的霉天气就快过去了
  • "여러모로" 中文翻译 :    [부사] 几个方面 jǐ‧ge fāngmiàn. 多方面 duō fāngmiàn. 各方面 gè fāngmiàn. 이것저것 여러모로 생각을 해 보았지만 도무지 좋은 방법이 떠오르지 않는다千思万想到底搞不出好办法来
  • "여러해살이" 中文翻译 :    [명사]〈식물〉 多年生 duōniánshēng. 여러해살이 식물多年生植物
  • "질러가다" 中文翻译 :    [동사] 抄近儿 chāo//jìnr. 抄道(儿) chāo//dào(r). 抄近路 chāo//jìnlù. 우리가 질러가면 두 시간이면 도착한다咱们走抄道(儿)的话, 两个钟头就到了
  • "흘러가다" 中文翻译 :    [동사] (1) 流 liú. 流逝 liúshì. 逝去 shìqù. 물처럼 흘러가 돌아오지 않다似水流逝不回头 (2) 逝去 shìqù. 【문어】徂 cú.세월이 꿈처럼 흘러가다岁月梦一般地逝去세월이 흘러가다岁月流逝
  • "가지 1" 中文翻译 :    [명사] (1) 树枝 shùzhī. 枝子 zhī‧zi. 삼나무 가지를 잘라서 땅위에 꽂았다折了一根杉树枝插在地上가지를 뻗다伸出枝子 (2) 分支 fēnzhī.고려대학교 인트라넷의 가지 중 하나高丽大学内部网络的分支之一 (3) 枝 zhī. 支 zhī.매화 한 가지一枝梅花가지 2[명사] 个 gè. 种 zhǒng. 点 diǎn. 项 xiàng. 件 jiàn. 이것은 두 가지 방안이 실현될 수 있는 전제이다这是两个方案能够实施的前提열 가지 잡지十种杂志나는 두 가지 의견을 갖고 있다我有两点意见여덟 가지 원칙八项原则한 가지 일一件事가지 3[명사]〈식물〉 茄子 qié‧zi.
  • "가지다" 中文翻译 :    [동사] (1) 有 yǒu. 具有 jùyǒu. 拥有 yōngyǒu. 抱有 bàoyǒu. 이런 경향을 가지고 있다具有这种倾向우리나라는 막대한 수력 자원을 가지고 있다我国拥有巨大的水电资源10만 인구를 가지고 있다拥有十万人口같은 의견을 가지다抱有相同的意见 (2) 拿 ná. 带 dài. 拿取 náqǔ.이 물건들을 가지고 가시오把这些东西拿走옷은 여기에 두고 이틀 후에 가지러 오시오!你把衣服放在这里, 过两天来拿吧! (3) 享有 xiǎngyǒu.본 법에 의거 저작권을 가지다依照本法享有著作权 (4) 享受 xiǎngshòu.행복한 생활을 갖다[누리다]享受幸福生活 (5) 怀 huái.나는 자신의 행위에 대해 믿음을 가지고 있다我还对自己的行为怀着信心 (6) 有 yǒu. 孕 yùn.너 아이 가졌나?你有了吗? (7) 开 kāi. 举 jǔ. 进行 jìnxíng.자기 집에서 모임을 가졌다自己家里开了会 (8) 建立 jiànlì.우정이 생기려면 애정이 있어야 하고, 남에 대한 관심이 있어야 한다建立友谊的关键是:要有爱心, 要关心人(9) 掌握 zhǎng‧wò.자동차 생산 기술을 가지다掌握汽车生产技术
  • "갖가지" 中文翻译 :    [명사]? 种种 zhǒngzhǒng. 样样(儿) yàngyàng(r). 各种各样 gèzhǒng gèyàng. 各式各样 gèshì gèyàng. 多般 duōbān. 百般 bǎibān. 갖가지 직업种种职业갖가지 것이 다 갖추어져 있다样样(儿)齐全갖가지 물건各种各样的东西나는 그의 갖가지 모욕을 받았다我受了他多般的侮辱갖가지로 욕하다百般咒骂
  • "곁가지" 中文翻译 :    [명사] 杈 chà. 侧枝 cèzhī. 杈子 chà‧zi. 杈枝 chàzhī. 旁枝 pángzhī. 빛이 강할수록 곁가지가 많아진다光越强侧枝越多곁가지를 치다打杈子곁가지를 쳐서 대들보를 만들다除去杈枝, 做成横梁이렇게 많은 말들은 모두 곁가지이며 지엽적인 것이다说了这么多, 都是旁枝末节
  • "꽃가지" 中文翻译 :    [명사] 花枝 huāzhī.
  • "모가지" 中文翻译 :    [명사] (1) 脖 bó. 이 병은 모가지가 길다这个瓶脖儿长 (2) 炒鱿鱼 chǎo yóuyú.당신은 모가지될 때 정확하게 대응할 수 있는가当你被炒鱿鱼时, 你是否能够正确应对
  • "바가지" 中文翻译 :    [명사] (1) 瓢(儿) piáo(r). 舀子 yǎo‧zi. 물바가지水瓢한 그릇의 밥과 한 바가지의 물, 게다가 누추한 골목에 살게 되면 보통 사람은 그 고통을 견딜 수 없겠지만, 안회(顔回)는 그렇게 살면서도 변함없이 즐겁게 지냈다. 과연 안회는 현자(賢者)이다一箪食, 一瓢饮, 在陋巷, 人不堪其忧, 回也不改其乐, 贤哉回也조롱바가지葫芦瓢 =瓠杓 (2) 买上当 mǎi shàngdàng. 要谎 yàohuǎng.너는 물건을 잘 볼 줄 모르니, 바가지 쓰지 않도록 해라!你不识货, 别买上当了!저희 상점은 바가지를 씌운 적이 없습니다本店向来不跟人要谎 (3) 唠叨 láo‧dao.아내가 남편에게 하는 바가지가 끝이 없다妻子对丈夫唠唠叨叨说个不停
  • "솔가지" 中文翻译 :    [명사] 松枝 sōngzhī.
  • "시가지" 中文翻译 :    [명사] 市口儿 shìkǒur. 【문어】廛闬 chánhàn.
  • "옷가지" 中文翻译 :    [명사] 衣物 yīwù. 옷가지를 갖추다准备衣物옷가지를 늘리다添衣
여러가지로 해보다的中文翻译,여러가지로 해보다是什么意思,怎么用汉语翻译여러가지로 해보다,여러가지로 해보다的中文意思,여러가지로 해보다的中文여러가지로 해보다 in Chinese여러가지로 해보다的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。